2007年7月29日日曜日
7月4週目中国語まとめ1
Ⅲ.継続を表す複合方向補語の”~下去”「~しつづける」
1.我很感兴趣,请你说下去。
私は大変興味を持ちました、どうぞ話を続けてください。
2.坚持下去,不要半途而废。
途中でやめないように、がんばり続ける
3.这么干下去,不会有什么结果。
こんなやりかたを続けても、結果は何もでない。(結果なんてありえない)
4.这么下去,会把身体搞怀的。
こんなことし続けたら、体を壊してしまう。
新出単語
・感兴趣=興味を感じる・坚持=堅持する、頑張り抜く、やり通す、守り抜く
・半途而废=やりかけて途中で投げ出す、挫折する
Ⅳ.”非~不可”「~せずにはおれない、~でなくてはいけない、どうしても~する」
1.妈妈不让他买,可是他非买不可。
母は彼に買わせない、しかし彼は買わずにおれない。
2.这个工作非你不可,你就别推辞了。
この仕事はあなたでなくてはいけない、絶対に断らないでください。
3.山田非要让我和他一起去(不可)。
山田さんは、どうしても私と彼と一緒に行こうとする。
1.我很感兴趣,请你说下去。
私は大変興味を持ちました、どうぞ話を続けてください。
2.坚持下去,不要半途而废。
途中でやめないように、がんばり続ける
3.这么干下去,不会有什么结果。
こんなやりかたを続けても、結果は何もでない。(結果なんてありえない)
4.这么下去,会把身体搞怀的。
こんなことし続けたら、体を壊してしまう。
新出単語
・感兴趣=興味を感じる・坚持=堅持する、頑張り抜く、やり通す、守り抜く
・半途而废=やりかけて途中で投げ出す、挫折する
Ⅳ.”非~不可”「~せずにはおれない、~でなくてはいけない、どうしても~する」
1.妈妈不让他买,可是他非买不可。
母は彼に買わせない、しかし彼は買わずにおれない。
2.这个工作非你不可,你就别推辞了。
この仕事はあなたでなくてはいけない、絶対に断らないでください。
3.山田非要让我和他一起去(不可)。
山田さんは、どうしても私と彼と一緒に行こうとする。
2007年7月27日金曜日
7月第4週目中国語予習
Ⅲ.継続を表す複合方向補語の”~下去”「~しつづける」
1.我很感兴趣,请你说下去。
私は大変興味を持ちました、どうぞ話を続けてください。
2.坚持下去,不要半途而废。
途中でやめないように、がんばり続ける
3.这么干下去,不会有什么结果。
こんなやりかたを続けても、結果は何もでない。(結果なんてありえない)
4.这么下去,会把身体搞怀的。
こんなことし続けたら、体を壊してしまう。
なんか上手く、訳せないなぁ・・・
1.我很感兴趣,请你说下去。
私は大変興味を持ちました、どうぞ話を続けてください。
2.坚持下去,不要半途而废。
途中でやめないように、がんばり続ける
3.这么干下去,不会有什么结果。
こんなやりかたを続けても、結果は何もでない。(結果なんてありえない)
4.这么下去,会把身体搞怀的。
こんなことし続けたら、体を壊してしまう。
なんか上手く、訳せないなぁ・・・
2007年7月24日火曜日
7月第三週目中国語まとめ2
Ⅱ.「さらに」の”还”
1.那个地方很好玩儿,下次我还想去。
あの場所はとても面白いので、次も又行きたい。
2.这个电影好极了,我还想再看一次。
この映画はとっても良いので、もう1度見てみたい。
3.听说他们还打算开一次晚会。
聞くところによると、彼らは又、パーティーを開こうと計画している。
無理にさらにと訳すと日本語がおかしくなる・・・・?
ま、こんなもんでしょうかね
1.那个地方很好玩儿,下次我还想去。
あの場所はとても面白いので、次も又行きたい。
2.这个电影好极了,我还想再看一次。
この映画はとっても良いので、もう1度見てみたい。
3.听说他们还打算开一次晚会。
聞くところによると、彼らは又、パーティーを開こうと計画している。
無理にさらにと訳すと日本語がおかしくなる・・・・?
ま、こんなもんでしょうかね
2007年7月22日日曜日
7月第3週目中国まとめ1
重点
Ⅰ.形+了(一)点儿「少し~だ」
1.骑车去远了点儿,还是坐车吧。
自転車で行くには少し遠いので、車に乗って行きましょう。
2.这套房子贵了点儿,再去别的地方看看吧。
この部屋は少し高いので、他の場所も行ってみましょうよ。
3.这个菜做得淡了点儿,再加点儿盐吧。
この料理はすこし味が薄いので、少し塩を入れましょう。
一点儿,有点儿 ま、どっちでも良いような気がします^^
骑车=自転車と訳しましたが、あってるのかなぁ・・・?
Ⅰ.形+了(一)点儿「少し~だ」
1.骑车去远了点儿,还是坐车吧。
自転車で行くには少し遠いので、車に乗って行きましょう。
2.这套房子贵了点儿,再去别的地方看看吧。
この部屋は少し高いので、他の場所も行ってみましょうよ。
3.这个菜做得淡了点儿,再加点儿盐吧。
この料理はすこし味が薄いので、少し塩を入れましょう。
一点儿,有点儿 ま、どっちでも良いような気がします^^
骑车=自転車と訳しましたが、あってるのかなぁ・・・?
2007年7月20日金曜日
2007年7月19日木曜日
今週の中国語のまとめ5
さて、今回で今週は最後です。
!(^^)!しかし、明日の授業の宿題が・・・・
まだやってませんでした。
翻译
1.わたしはどうしていいかわかりません。
不知道怎么办好。
2.わたしはあなたに言ったではありませんか。
我不是对你说了吗?
3.あなたの話はかれに聞かれてしまいましたよ。
你的话让听见了。
4.わたしはあなたがもう帰ったのかと思っていました。
我以为你已经回家了。
5.今後機会はいくらでもあります。
以后有的是机会。
!(^^)!しかし、明日の授業の宿題が・・・・
まだやってませんでした。
翻译
1.わたしはどうしていいかわかりません。
不知道怎么办好。
2.わたしはあなたに言ったではありませんか。
我不是对你说了吗?
3.あなたの話はかれに聞かれてしまいましたよ。
你的话让听见了。
4.わたしはあなたがもう帰ったのかと思っていました。
我以为你已经回家了。
5.今後機会はいくらでもあります。
以后有的是机会。
2007年7月18日水曜日
今週の中国語のまとめ4
梅雨の不快指数が高い今日この頃
皆様お元気ですかぁ?
落ちこぼれおじさんです。なかなか覚えられません。
忘れるのは早いんですが・・・・
2.~はいくらでもある
①我有的是时间。
時間はいくらでもある
②他有的是钱。
お金はいくらでもある
③她有的是办法。
方法はいくらでもある
④他有的是朋友。
友達はいくらでもいる
⑤我这儿有的是,你随便拿。
ここにはいくらでもある、好きなだけもって行けば
3.もし~ばいいのに
①你要是每次都迟到就好了。
もし、あなたがいつも遅れてくればいいのに
②你要是能和我们一起去就好了。
もし、あなたが私たちと一緒に行けたらいいのに
③明天要是不下雨就好了。
もし、明日雨が降らなければいいのに
④要是能买到她的CD就好了。
もし、彼女のCDが買えればいいのに
⑤你要是能早点儿来就好了。
もし、あなたが早く来れるならいいのに
「もし~ばいいのに」は無理に翻訳するとなんか日本語が変になります
気のせい??
皆様お元気ですかぁ?
落ちこぼれおじさんです。なかなか覚えられません。
忘れるのは早いんですが・・・・
2.~はいくらでもある
①我有的是时间。
時間はいくらでもある
②他有的是钱。
お金はいくらでもある
③她有的是办法。
方法はいくらでもある
④他有的是朋友。
友達はいくらでもいる
⑤我这儿有的是,你随便拿。
ここにはいくらでもある、好きなだけもって行けば
3.もし~ばいいのに
①你要是每次都迟到就好了。
もし、あなたがいつも遅れてくればいいのに
②你要是能和我们一起去就好了。
もし、あなたが私たちと一緒に行けたらいいのに
③明天要是不下雨就好了。
もし、明日雨が降らなければいいのに
④要是能买到她的CD就好了。
もし、彼女のCDが買えればいいのに
⑤你要是能早点儿来就好了。
もし、あなたが早く来れるならいいのに
「もし~ばいいのに」は無理に翻訳するとなんか日本語が変になります
気のせい??
2007年7月17日火曜日
2007年7月16日月曜日
今週の中国語のまとめ2(7/13~19)
まとめのその2
重点
2.反語表現
①难道你没听见?
まさか聞いてなかったの?
②你不是说不去了吗?
言ったでしょう。行かないって?
③他说的还能是假的吗?
彼の話がうそなんかであるはずが無いじゃないの?
④谁说我不知道?
知らないって誰が言ったの?
3.受身を表す”让 ”(~に~される)
①白酒让他们俩喝光了。
白酒は彼ら二人によって飲み干された。
②他让父亲说了一顿。
彼は父親に叱られた。
③小宝宝让外面的声音吵醒了。
赤ちゃんは外の音がうるさくて起こされた。
4.連用修飾語を導く”地”
①请你认真地考虑一下。
ちょっと真面目に考えてください。
②她仔细地检查了一遍。
彼女は詳細に一度確認した。
③刘教授热情地接待了我们。
刘教授は親切に我々を接待してくれた。
谁说我不知道?がなんで反語なのかわからんし
連用修飾語って日本語?何???
お粗末なおじさんのお頭です・・・
重点
2.反語表現
①难道你没听见?
まさか聞いてなかったの?
②你不是说不去了吗?
言ったでしょう。行かないって?
③他说的还能是假的吗?
彼の話がうそなんかであるはずが無いじゃないの?
④谁说我不知道?
知らないって誰が言ったの?
3.受身を表す”让 ”(~に~される)
①白酒让他们俩喝光了。
白酒は彼ら二人によって飲み干された。
②他让父亲说了一顿。
彼は父親に叱られた。
③小宝宝让外面的声音吵醒了。
赤ちゃんは外の音がうるさくて起こされた。
4.連用修飾語を導く”地”
①请你认真地考虑一下。
ちょっと真面目に考えてください。
②她仔细地检查了一遍。
彼女は詳細に一度確認した。
③刘教授热情地接待了我们。
刘教授は親切に我々を接待してくれた。
谁说我不知道?がなんで反語なのかわからんし
連用修飾語って日本語?何???
お粗末なおじさんのお頭です・・・
2007年7月15日日曜日
今週の中国語のまとめ1(7/13~19)
今週もしどろもどろで、お勉強です。
では、今週のまとめその1です。
重点
1,以为「(主観的に)思い込む」
・这么晚了,我还以为她不来呢。
こんなに遅いから、彼女はもう来ないと思ってたよ。
・她的日语很好,我还以为她是在日本学的呢。
彼女の日本語はとても上手なので、日本で学んだと思っていたよ。
・我还以为他不知道呢。
彼は知らないと思ってた。
比較”认为”「(理性的に~と)思う、考える」
・我认为你这么做不对。
私はあなたのこんなやり方間違っていると思う。
・我认为你的话伤了她的自尊心。
あなたの言葉が彼女のプライドを傷つけたと思う。
ここまで、知ってしまうと
「想」「觉得」を含めてどう使い分けていいのやら
さっぱり解らない・・・・
では、今週のまとめその1です。
重点
1,以为「(主観的に)思い込む」
・这么晚了,我还以为她不来呢。
こんなに遅いから、彼女はもう来ないと思ってたよ。
・她的日语很好,我还以为她是在日本学的呢。
彼女の日本語はとても上手なので、日本で学んだと思っていたよ。
・我还以为他不知道呢。
彼は知らないと思ってた。
比較”认为”「(理性的に~と)思う、考える」
・我认为你这么做不对。
私はあなたのこんなやり方間違っていると思う。
・我认为你的话伤了她的自尊心。
あなたの言葉が彼女のプライドを傷つけたと思う。
ここまで、知ってしまうと
「想」「觉得」を含めてどう使い分けていいのやら
さっぱり解らない・・・・
2007年7月14日土曜日
2007年7月11日水曜日
2007年7月8日日曜日
2007年7月3日火曜日
2007年7月1日日曜日
登録:
投稿 (Atom)